FAABRIG

FAABRIG

ウェールズの伝統毛織ブランケットの即売、受注会
ウェールズの静かな森を抜けた川辺にたたずむ、苔むす石造りの建物からガタンゴトン音が聞こえます。前世紀からひたすら伝統模様を織り続けている古い織り機の音です。近代化から取り残されたその空間で生まれるブランケットは穏やかな時間を織り込んでくれるような優しさと強さが感じられます。
イギリスでも貴重なウェールズの伝統毛織ブランケットを FAABRIG オリジナルの
配色でご案内します。

@ the MIDTOKYO gallery 東京都港区六本木7-4-14
https://www.facebook.com/midtokyo

4月22日 火曜日 15:00~19:00
4月23日 水曜日 ~ 4月26日 土曜日 12:00~19:00
4月27日 日曜日 12:00~17:00

サイズは3種類
ダブルベッドカバー、ソファのマルチカバーにもなるサイズ 235 x 240cm
シングルベッドやピクニックブランケットにちょうどよいサイズ 235 x 185cm
気軽に使えるひざ掛けサイズ 117 x 180cm

hikaru noguchi の2014-15年秋冬新作受注会、定番商品の即売会も同時開催いたします。
お問い合わせ:野口 光 hikarunoguchi@gmail.com
石井 佳苗 kanae-red@crocus.ocn.ne.jp

About new women’s collection

AW2014-15 hikaru noguchi men’s & women’s collection

Very special knitted accessories: Ties, Scarves, Shawls, Snoods, Hats and Gloves designed for comfort and beauty.

About the women’s accessories collection………..
For 20 years, Hikaru has been creating beautifully crafted knitted accessories in England and Scotland, following in the footsteps of the great British woollen industry. Hikaru focuses on what is comfortable and beautiful in every stitch, structure and colour combination.
There is nothing nicer than our products to cosy up with on a cold winter’s day.

Trade Show and Event dates:

@ WEST GALLERY 東京都渋谷区 恵比寿西 1-16-8 彰和ビル1F
Tuesday 18th March (12:00-20:00)
Wednesday 19th March (10:00 – 20:00)
Thursday 20th March (10:00 – 18:00)
Takahashi.sympa@gmail.com

@ the MIDTOKYO gallery 東京都港区六本木7-4-14
Tuesday 22nd – Sunday 27th April (12:00 – 19:00 / 最終日27日は17:00閉館)
https://www.facebook.com/midtokyo

@ London Pulse Gift Fair 11th -13th May 2014
http://www.pulse-london.com/show-sectors/gift/
all enquiries: hikarunoguchi@gmail.com  www.hikarunoguchi.com

*Clikc here if you want to see by PDF.

Why knitted tie?

AW2014-15 hikaru noguchi men’s & women’s collection

Very special knitted accessories: Ties, Scarves, Shawls, Snoods, Hats and Gloves designed for comfort and beauty.

About hikaru’s tie collection………..
Hikaru’s fifth knitted tie collection has already received an exceptionally positive reaction from knitted tie fans all over the world.
The collection uses fresh fruity colours like Lemon Yellow, Cherry Red, Peach Pink, Lime, Mint, and Satsuma Orange with Navy, Grey and Chocolate.
The fresh colours are combined with simple designs to give a relaxed casual look, which is underpinned by using the best quality wool and uncompromising attention to detail and finish.

Trade Show and Event dates:

@ WEST GALLERY 東京都渋谷区 恵比寿西 1-16-8 彰和ビル1F
Tuesday 18th March (12:00-20:00)
Wednesday 19th March (10:00 – 20:00)
Thursday 20th March (10:00 – 18:00)
Takahashi.sympa@gmail.com

@ the MIDTOKYO gallery 東京都港区六本木7-4-14
Tuesday 22nd – Sunday 27th April (12:00 – 19:00 / 最終日27日は17:00閉館)
https://www.facebook.com/midtokyo

@ London Pulse Gift Fair 11th -13th May 2014
http://www.pulse-london.com/show-sectors/gift/

all enquiries: hikarunoguchi@gmail.com  www.hikarunoguchi.com

*Clikc here if you want to see by PDF.

Story about Mohair….

AW2014-15 hikaru noguchi men’s & women’s collection

Very special knitted accessories: Ties, Scarves, Shawls, Snoods, Hats and Gloves designed for comfort and beauty.

About hikaru’s mohair collection………..
Hikaru has been working with mohair farmers and processers in South Africa for several years, at the centre of mohair production for the world. This diamond of all fibres comes from angora goats and Hikaru’s products use only the best quality 1st sheering baby goats’ hair which is exceptionally fine, soft, and shiny, and still has unique characteristic of mohair’s bouncy quality.
Hikaru knows where to source the best mohair, and who involve in the production process for her products. Now that Hikaru knows every story about goat farmers and fibre processers she can personally ensure the quality of her products, of which she is very proud.

Trade Show and Event dates:

@ WEST GALLERY 東京都渋谷区 恵比寿西 1-16-8 彰和ビル1F
Tuesday 18th March (12:00-20:00)
Wednesday 19th March (10:00 – 20:00)
Thursday 20th March (10:00 – 18:00)
Takahashi.sympa@gmail.com

@ the MIDTOKYO gallery 東京都港区六本木7-4-14
Tuesday 22nd – Sunday 27th April (12:00 – 19:00 / 最終日27日は17:00閉館)

@ London Pulse Gift Fair 11th -13th May 2014
http://www.pulse-london.com/show-sectors/gift/

all enquiries: hikarunoguchi@gmail.com  www.hikarunoguchi.com

*Clikc here if you want to see by PDF.

About new men’s collection

AW2014-15 hikaru noguchi men’s & women’s collection

Very special knitted accessories: Ties, Scarves, Shawls, Snoods, Hats and Gloves designed for comfort and beauty

About hikaru’s men’s accessories collection………..
This is Hikaru’s third year of producing a men’s knitted accessories collection. Since the Hikaru Noguchi women’s knitted accessories collection was first launched in 1996, her products attained a great reputation among men as well. “Well designed products should be genderless and timeless, and all fabrics must be beautiful both from the front and from the back,” Hikaru remarks.
It takes hard work to create good honest products without too many fancy details. Hikaru prides herself on creating such products for her men’s collection, and has been rewarded by the warm response to the collection from around the world.

Trade Show and Event dates:

@ WEST GALLERY 東京都渋谷区 恵比寿西 1-16-8 彰和ビル1F
Tuesday 18th March (12:00-20:00)
Wednesday 19th March (10:00 – 20:00)
Thursday 20th March (10:00 – 18:00)
Takahashi.sympa@gmail.com

@ the MIDTOKYO gallery 東京都港区六本木7-4-14
Tuesday 22nd – Sunday 27th April (12:00 – 19:00 / 最終日27日は17:00閉館)
https://www.facebook.com/midtokyo

@ London Pulse Gift Fair 11th -13th May 2014
http://www.pulse-london.com/show-sectors/gift/

all enquiries: hikarunoguchi@gmail.com  www.hikarunoguchi.com

*Clikc here if you want to see by PDF.

Keitodama Magazine Autumn Issue 2013 is ready for sale in Chinese.

编辑推荐
1.《毛线球》是日本宝库社旗下最畅销的手工编织图书之一,最高销量达12万册。介绍近百款各色手织衣物及饰品,时尚与实用兼顾,并配有精美图片、详细制作步骤及清晰简明的编织图示。作品多出自日本知名编织设计师之手,汇聚了风工房、河合真弓、北尾惠以子、今泉史子、志田瞳、冈真理子等高人气大师的最新作品。
2.《毛线球6:欧洲经典圆育克编织》以欧洲传统的圆育克编织为主线,选取了众多代表性的欧洲风格编织,如阿兰、费尔岛、洛皮、布胡斯、北欧风等,诠释英伦学院风等常春藤系的时尚织物,由日本众多编织大师亲力打造,每一种都有着悠久的历史和历久弥新的魅力。而精选的秋季必备短大衣和外套、斗篷、披肩等,更是融入了直编蕾丝、阿兰、费尔岛等经典花样,选取最新素材编织而成。男人编织、蓝鸟编织俱乐部、编织师的极致编织等栏目也精彩依旧。
3.特设栏目“与狗狗在一起”,介绍了有个性的豆柴犬和她2岁的小主人的同款服装秀。赶紧动手,给自己的狗狗朋友也织一件独有的手工毛衣吧。新连载“有趣的编织物”是由日本知名设计师KOTOMIHAYASHI新开的连载专题,每期挑战一种有趣的织物花片,究竟会成为怎样的一件作品呢?赶紧来试一试吧。
4.本期的名家专栏精彩依旧。“风工房编织”以极具异国风情的花式编织着手,介绍了有民族风的编织;日本编织大师、蕾丝达人北尾惠以子老师主持“世界的蕾丝”专栏,本次推介的是源于19世纪的英国、最近风头很劲的梭编蕾丝。
5.“世界手工艺纪行”专栏之爱尔兰行,毫无悬念地介绍了阿兰编织的前世今生。传说中的第35任美国总统爱尔兰裔肯尼迪及爱尔兰四兄弟摇滚乐队,对阿兰毛衣在美国的盛行有着怎样的影响呢?
6.首次亮相的哈普萨鲁编织,虽然仅仅是客串登场,但惊鸿一瞥,更见动人。

内容推荐
《毛线球6——欧洲经典圆育克编织》于初秋之际推出,作品近百款,216页,坚持了日本宝库编织系列图书的一贯的高水准、引导时尚潮流的本色。本期集中介绍了欧洲的经典编织方法,圆育克、学院风、英伦格子、阿兰、费尔岛、洛皮、布胡斯、民族风等编织风格迥异的特色编织,在风工房、志田瞳、横山纯子、广濑光治、野口光、北尾惠以子等编织大师倾心设计下,均选择最新、最潮的线材编织而成。书中近百款作品美轮美奂,或经典,或时尚,或实用与流行兼顾。经典的学院风情侣装版块,展示了或绅士、或淑女,或休闲、或正式;传统圆育克编织版块,许多披肩、斗篷、帽子等均有亲子款、情侣款等;短大衣和外套版块中,各种风格的、各种款式使传统的欧洲风编织异彩纷呈。近百款披肩、斗篷、开衫、短大衣、外套、裙装等,争奇斗艳。向各手工爱好者们传达世界各地的时尚手工新闻,各国的特色编织,甚至遥远异国某一个小镇上的某一个特色编织品小店等。特色专栏“与狗狗在一起”,本期的主角是娇俏可人的豆柴犬哦,亲子装仍然详细介绍了制作方法和成品图片。全书作品均配以详细的编织符号图、清晰明了的编织图示和精美的实物照片,再搭配简明扼要的文字说明,并注明难度级别,让不同程度的编织爱好者们都能按图索骥,找到适合自己的作品,想不学会都难。

Nordic Knitwear

I had the opportunity to contribute several traditional Nordic style knitwear designs to a Japanese language knitting magazine, Keitodama, last year.
What is Nordic style knit design?  It is often characterised by the use of a black or navy, ecru, and red geometric pattern around the shoulders.  Because this is a well-known traditional knit pattern, a lot of home hand knitters have tried to knit this style of sweater for their sons or husbands. Nordic sweaters first became internationally recognized after the 1956 Winter Olympics, when the Norwegian team wore their traditional sweaters as their official uniform.
My first Nordic sweater was a gift from my father who went to Norway on a business trip, and bought several sweaters home as gifts for my family. My one is a blue and grey cardigan which I still wear during winter. My younger cousin got a very typical navy and red cardigan, which has now come to my daughter.
Those traditional authentic qualities can also make Norwegian sweaters seem more like a national costume rather than a sweater for daily use, and they are not easy for non-Norwegians to wear, especially in the city. This is compounded by the fact that the garment is a fairly shapeless square, and wool is usually coarse and heavy. Nordic design influenced sweaters from fashion shops are usually softer, lighter and easier to wear in town.  But the “fashion” versions are unlikely to be as durable.  My authentic one is now over 20 years old!  I am not sure why I have kept on wearing it for so long.  Is it because of the good design, or just nostalgia for my youth? Perhaps both.
Wearing these timeless designs always makes me think about the many aspects of traditional design, social history and quality. These are also very important bases for my own creations.