2004-2005 autumn/winter
2005 spring/summer
2005-2006 autumn/winter
2006-2007 autumn/winter
Succulents are plants that live in dry, hot areas of the world. There are many varieties, but a lot of them look a bit like cactuses without thorns. They often grow in clumps, and remind me of biology class illustrations of cell divisions.
The leaves can be matt green, orange, yellow, or deep purple. They have a great wild beauty and can change the look of an earthy field into a magnificent rugged landscape.
My knit acceccories collection for this season was inspired by the image of a wild organic landscape dotted with succulents. I have used as my themes earthy colours, texture contrasts and organic patterns which, combined with the natural softness of wool, create garments and accessories which are both beautiful to look at and irresistible to touch.
2007-2008 autumn/winter
Have you ever gazed up at the night sky and felt that millions of stars are falling towards you? During a storm, have you ever wondered at the energy of the thunder and lightning? Or looked out at the quiet, gentle falling of snow on a moonlit winter’s night?
Thoughts about the sky, stars, lightning and snow were the inspiration for my latest collection. My challenge was to express those thoughts using yarn and knitted and woven textures. No doubt, my customers and fans of my work will tell me whether I have met that challenge.
People often ask me if my products are hand made. Some of them are, but the majority are HAND CRAFTED, which I define as being made using hand operated machines. For some years, I have been working with small family run textile manufacturers who still regard the manufacturing process as a craft and who have great experience and knowledge of their machines, the techniques of which the machines are capable and the hand finishing of products. They cannot mass produce products like the mega-manufacturers, but they and I believe that what is important is producing small quantities of beautiful things.
Earlier this year I moved my studio from London to rural Wales. I have been working with local traditional Welsh weaving factories for several years to create original fabrics for my collection, and I am pleased to be closer to them now. All my products are can now be washed by hand at home, rather than dry cleaned, which gives them a better feel as well as being better for the environment.
雷や嵐も不安な気持ちのどこかに、いったいどこまで激しくなるのか! いつまで続くのか! 怖いもの見たさか、おさまらないで欲しいほのかな期待があったり。雪の降り始めはとってもとても静か。雪の夜は闇と無数の雪に吸い込まれなそうくらいロマンティック。なのに溶ける雪の風景はびちゃびちゃとちょっと汚らしく寂しいもの。
空が落ちてくるのではないか!?という不安にかられるほどの満天に広がる星空を、最近見ましたか? そんな雷、嵐、雪に雲、星なんかをグラフィカルに表現したり、空が繰り広げるいろんな出来事を感じながら糸や編地のテクスチュアで表現してみました。
素材選びと生産工程:
ハンドメイド??? いいえ。hikaru noguchiの商品は厳密には’手作り’ではありません。最高級品をプライドをもって作り続けているような小規模の家族経営の工場で作られています。それらの工場と限られた素材と技術や経験、職人のカンと私のアイディアを駆使し、試作を重ねてコレクションは出来上がります。
実際の生産は電気、コンピューター仕掛けの編み機に織り機や、人力の編み機ですが、細かい準備に調整、仕上げの工程は全て熟練職人による手仕事です。大規模工場の様に大量生産はできませんが、必要な数分の材料を必要な数だけの商品に丁寧に作り上げてゆくことが大切だと思っています。
スタジオをロンドンからウェールズに移し、よりいっそう産地力が際立つオリジナルのウェールズツイードやフランネルを使った商品は、優しさと力強さが魅力。産地力で言えば、商品の多くはスコットランド産の糸を使い、仕上げも良質な水が自慢のスコットランドで行っています。ビックリするくらい仕上がりに違いがでるんです。
また、hikaru noguchiの商品は自宅で手洗いが出来ます。良質のウール製品はぬるま湯で優しく洗ったほうがドライクリーニングより汚れも落ちるし、環境にもいい。なによりもふんわりとした仕上がりが嬉しいですね。
2008-2009 autumn/winter
The inspiration for the collection came from my travels around northern Britain and Ireland last winter, often in thick fog and feeling gusts of wind on my face. I visited remote rural places where local people still use old knitting patterns and do traditional needlework. I tried to feel and understand something about the lives of these people by standing on the steep stone steps leading up the cliff by a fishing village, feeling the texture of moss and seaweed, handling lobster baskets, gazing at windswept treeless islands and colour of the sky over the cold North Sea.
I tried desperately to capture and share feelings and emotions of the people whose ancestors first made those beautiful traditional knitting and needlework patterns. Then I used the emotions that I had felt in order to design my new collection.
The collection is inspired by the environment in which traditional knitting and needlework have been created but it is not reproduction or neo-traditional. It tries to capture some of the romance and the history of fishermen’s wives knitting for their families, as well as the history of knitting as a cottage industry. Many of the women I visited still knit jumpers, and sew garments for their families as well as helping themselves to earn some income. I hope to have captured some of their determination, passion and skill in my designs.
The majority of my products are made for me by a small family-run factories and individual knitters, all of whom are proud their skills and have a passion for knitting production. I hope that my customers will enjoy wearing my products as much as we have enjoyed creating them.
霧深く、強い風が吹く英国北部とアイルランドを旅しました。
訪れた場所の多くは有名な編み物の模様を生み出したり、針仕事の歴史を持つところ。けわしい崖の小さな漁村の長い長い石階段、苔、波に流された海草の山、港に重なるロブスター用のバスケット、木が生えない島、時間と共に変化する空と北海の色。
そんな風景を見ながら今や伝統として語り継がれる昔の人々が生活から生み出した針仕事の情熱の足跡を感じるコレクションを創りたくなりました。
伝統的なものの再生でもなく、懐古主義でもありません。多くの伝統手芸には、例えば漁夫の妻が安全を祈って編まれた、というようなロマンティックな話があります。同時にそういう技は貧しい生活をささえるうちに女性たちの内職として産業の一部として認知されていました。そういうごく普通の女性たちの針と糸への静かな情熱は、後に工業化されていく編み物産業やファッションの流行の基礎となる様々な技術や模様はもちろんのこと、編み物の最大の魅力である’暖かさ’の原点でもあります。
Hikaru Noguchiの商品の多くは、ごく少人数が様々な工程に携わり、経験からの技や手の勘が生きる、編み物生産への情熱があふれる家族経営の小規模工場や家庭内職さんたちによって作られています。そんな背景の持つ暖かさが皆さんに伝わりますように。
production process
スタッフと一緒に行く工場周りは、ハードだけど楽しい出張です。工場の機械や、古い資料、床に落ちているボツになった生地や商品からアイデア が生まれることもあります。
左) tweed dog制作のきっかけとなった、工場に転がっていた犬のクッション
右) tweed dogとして登場
スタッフと一緒に行く工場周りは、ハードだけど楽しい出張です。工場の機械や、古い資料、床に落ちているボツになった生地や商品からアイデア が生まれることもあります。
stockists
coming soon
*Genaral Contact:*
Hikaru Noguchi Textile Design
BM8985
27 Old Gloucester Street
London
WC1N 3XX
Email: hikarunoguchi@gmail.com
*Sales Contacts:*
UK & Europe – General Classification
contact: David Hobbs david@generalclassification.co.uk
Japan (men’s) – Greenwich Co. Ltd
コンタクト:山崎 勤 tom@greenwich-showroom.com
Japan (women’s & Faabrig) – Labora
コンタクト:高橋 乾三 takahashi.sympa@gmail.com
hikaru’s eye
以前のhikaru’s eyeはこちらでお読み頂けます。Former hikaru’s eye can read here.